2021年8月6日金曜日

2021年8月6日金曜日 -

Boram-Temple Stays in Korea

 
 한국의 템플 스테이
Temple Stays in Korea
 


안녕하세요!!
오늘은 한국의 템플 스테이에 대해 소개하려고 합니다.
Good morning.
Today I would like to introduce you to temple stays in Korea.
 
코로나 19 장기화 속에서도 전국 사찰의 템플 스테이가 지친 심신을 달래주는
휴식처로서 역할을 톡톡히 해내고 있는데요
Even amid the prolonged coronavirus pandemic, stays at temples across the country can help soothe tired minds and bodies, and become resting places.
 
템플 스테이란 관광객들에게 사찰에 머물면서 사찰의 일상생활을 직접 겪으면서 불교의 전통문화와
월드컵이 열렸던 2002 외국인 관람객들의 숙박시설부족으로  인해 시작되었는데
지금은 많은 외국인 관광객들에게 인기를 얻고 있는 체험활동 하나가 되었습니다.
A temple stay allows tourists to experience traditional Buddhist culture and the daily life of the temple. It started in 2002, when the World Cup was held, due to the lack of accommodation facilities for foreign visitors. Now it has become one of the activities that is gaining popularity among foreign tourists.
 
외국인 관람객들의 체험 동기로는 한국 전통 문화에 대한 관심, 심신 안정, 불교 문화에 대한 관심,
사찰 프로그램 경험 등등이 꼽혔습니다.
The motivation for foreign visitors is an interest in traditional Korean and Buddhist culture, mental and physical well-being, and a desire to experience a Buddhist temple.
 
설문조사에 따르면 참가자의 95% 만족한다는 반응으로 만족도가 높은 편입니다.
According to a survey, 95% of the participants responded that they were satisfied with their experience, which is quite high.
 
코로나로 인해 인해  지친 심신을 사찰에서 치유해보는 건은 어떨까요?
기회가 되면 체험해 보시길 바랍니다
How about healing your body and mind exhausted by the coronavirus at a temple? If you have a chance, please try it.

-------------------------------
amid:~に囲まれている/真っ最中
Buddhist culture:仏教文化
due to:~のため
lack of:~の欠如
According to:~によると