2023年10月28日土曜日

2023年10月28日土曜日 -

Bartolomeo - LA MIA PROSSIMA TAPPA IN GIAPPONE

 🧡🧡🧡🧡🧡💛🧡🧡🧡🧡🧡💛🧡🧡🧡🧡🧡💛🧡🧡🧡🧡🧡

こんにちは!お茶の間留学センターです🍵🐇
今週のブログはイタリア人講師のBartolomeo先生です。
タイトルは「LA MIA PROSSIMA TAPPA IN GIAPPONE」です。
Bartolomeo先生のレッスンを受けたい!と感じた方
今がご予約のチャンスです!!
ご予約はこちらから

 🧡🧡🧡🧡🧡💛🧡🧡🧡🧡🧡💛🧡🧡🧡🧡🧡💛🧡🧡🧡🧡🧡

LA MIA PROSSIMA TAPPA IN GIAPPONE

By Teacher Bartolomeo


Ci sono molti luoghi in Giappone che desidero tanto visitare, ma nessuno come il Monte Rokko, nella prefettura di Hyogo.

Perchè? Anzi, dovreste domandare: come? Ma a piedi, naturalmente! Il mio obiettivo è di partire dalla città di Kobe e, con l'attrezzatura adatta, scalare la montagna fino alla cima!

La sommità non è a un'altezza molto elevata (circa 950m soltanto), ma il percorso è tale per cui l'intera scalata prende circa 4 o 5 ore! La considero come la mia sfida principale per questo autunno.

Certamente, ho già programmato come festeggiare la riuscita dell'impresa: scendere (sempre a piedi) dalla cima del monte, ma in direzione nord, per recarmi ad Arima Onsen.

Quale modo migliore per ristorarsi dopo una lunghissima passeggiata di immergersi in un bel bagno termale?

A voi, amici, piace andare in montagna? Fatemi sapere a lezione!


~日本語訳~
次に訪れたい日本の場所
日本には訪れてみたい場所がたくさんありますが、
兵庫県の六甲山程憧れの場所はありません。
なぜ行くのか、どうやって行くのか、皆さんは何だと思いますか?

もちろん歩いてです!
私の目標は、神戸市から出発し、本格的な登山用の格好をして山頂に登ることです!
山頂の標高はそれほど高くない(約950メートル程)が、
4、5時間かかるようなルートです!
私は六甲山の登山をこの秋のメインの挑戦と考えています。

無事山頂に登ることが出来たら、どうやってお祝いするのかを既に決めています!
山頂から徒歩で下山し、北の方にある有馬温泉に行く予定です。
歩き疲れた体をリフレッシュするには、美しい温泉に浸かるのが一番だと思いませんか?

皆さん、山に行くのは好きですか?クラスで教えてね!

2023年10月21日土曜日

2023年10月21日土曜日 -

Van - A Day in the Life of a Teacher

   🧡🧡💙🧡🧡🤍🧡🧡💙🧡🧡🤍🧡🧡💙🧡🧡🤍🧡🧡💙🧡🧡

こんにちは!お茶の間留学センターです🍵🐇
今週のブログはフィリピン人講師のVan先生です。
タイトルは「先生の日々」です。
Van先生のレッスンを受講してみたい!と感じた方
今がご予約のチャンスです!!

  🧡🧡💙🧡🧡🤍🧡🧡💙🧡🧡🤍🧡🧡💙🧡🧡🤍🧡🧡💙🧡🧡

A Day in the Life of a Teacher

By Teacher  Van



A day in the life of a teacher is really varied, and no two days will be the same. However, I’ll break down my typical teaching day so you’ll have a realistic sense of what our day looks like. Here’s a day in the life of a teacher, through my eyes!

My shift starts at 6:30am, so before then I get everything ready – materials, tools, body and mind. Once my shift starts, my “work-mode” is turned on. In between my classes, I submit lesson reports, then I transition the room for the next class.

Oh lunch, how I love thee! A moment to take a break and chat with my co-workers. I take this time to unwind for a bit and sometimes squeeze in some quick must-dos.

My shift ends at 3:30pm, so I usually go home around that time. Before I exit, I clean up, and make sure all my tasks were done.

In conclusion, the teaching profession is a challenging yet rewarding endeavor. I hope you enjoyed learning about our day through the eyes of a teacher.


~重要単語~
varied様々
work-mode: 仕事モード
submit : 提出する
profession職業

2023年10月17日火曜日

2023年10月17日火曜日 -

Susana - Estudiar idiomas

 💜💜💜💜💜💛💜💜💜💜💜💛💜💜💜💜💜💛💜💜💜💜💜 

こんにちは!お茶の間留学センターです🍵🐇
今週のブログはスペイン語講師のSusana先生です。
タイトルは「Estudiar idiomas」です。
スペイン語を学びたい!と感じた方
今がご予約のチャンスです!!

ご予約はこちらから

💜💜💜💜💜💛💜💜💜💜💜💛💜💜💜💜💜💛💜💜💜💜💜

Estudiar idiomas

By Teacher Susana


Muchas personas dedican su tiempo libre a estudiar idiomas. Cada una de ellas tiene una razón diferente para hacerlo, por ejemplo, para viajar, usarlo en su trabajo, ver películas sin subtítulos, entender lo que dicen las canciones en otros idiomas, etc.

En mi caso, a excepción del inglés, que tuve que estudiarlo como asignatura obligatoria en la escuela, siempre que he empezado a estudiar un idioma nuevo ha sido por alguna de estas dos razones: porque me gustaba el sonido del idioma, o porque me interesaba algo relacionado con el país donde se habla.

Para mí, cómo suena un idioma es muy importante para decidir estudiarlo o no. Si no me gusta su sonido, nunca lo estudiaré.

Por ejemplo, me decidí a estudiar francés e italiano principalmente porque me gustaba cómo sonaban, ya que en aquella época no tenía un interés especial por la cultura de Francia e Italia.

Sin embargo, empecé a estudiar japonés y coreano porque me gustaba mucho la cultura de Japón y Corea: el anime, el manga, el j-pop y el k-pop y los dramas japoneses y coreanos, y después también otras cosas como la comida y la historia.

En alguna ocasión, he cambiado de opinión sobre el sonido de un idioma. Por ejemplo, antes no me gustaba nada el sonido del tailandés y no podía ver películas ni escuchar música en ese idioma. Pero ahora, después de ver una serie de televisión tailandesa y acostumbrarme un poco al sonido, el idioma ha empezado a gustarme y he comenzado a estudiarlo.

Así que nunca se sabe. Un idioma que ahora no os interesa o no os gusta puede empezar a gustaros en el futuro.

¿Cuál es vuestra razón principal para decidir empezar a estudiar un idioma?

¿Habéis cambiado de opinión sobre un idioma alguna vez?


~日本語訳~
多くの人が自由な時間を語学の勉強に費やしています。例えば、旅行のため、仕事で使うため、字幕なしで映画を見るため、他の言語で歌われている歌を理解するため、などです。

私の場合、学校で必修科目として勉強しなければならなかった英語を除けば、新しい言語を勉強し始めるときは、その言語の響きが好きだったから、あるいはその言語が話されている国に興味があったから、の2つの理由のうちのどちらかでした。

私にとって、言語の響きは、その言語を勉強するかどうかを決める上で非常に重要です。響きが気に入らなければ、その言語を勉強することはありません。

例えば、私がフランス語とイタリア語を勉強しようと思ったのは、主にその響きが好きだったからで、当時はフランスやイタリアの文化に特別な興味はありませんでした。

しかし、日本語と韓国語の勉強を始めたのは、アニメ、漫画、J-POPやK-POP、日本や韓国のドラマなど、日本や韓国の文化がとても好きだったからで、その他にも食べ物や歴史なども好きだったからです。

時々、言語の音に対する考えが変わることがあります。たとえば、以前はタイ語の音がまったく好きではなく、タイ語で映画を見たり音楽を聴いたりすることができませんでした。でも今は、タイのテレビシリーズを見て少し音に慣れたら、その言語が好きになり、勉強するようになりました。

だからわからないものです。今は興味がなかったり、好きではない言語でも、将来魅力的に感じるようになるかもしれません。

あなたが語学の勉強を始めようと思った一番の理由は何ですか?

その言語について、考えが変わったことはありますか?

2023年10月7日土曜日

2023年10月7日土曜日 -

Morgan - 일본의 가정요리

   💜💜💜💜💜💚💜💜💜💜💜💚💜💜💜💜💜💚💜💜💜💜💜

こんにちは!お茶の間留学センターです🍵🐇
今週のブログは韓国語講師のMorgan Choi先生です。
タイトルは「日本の家庭料理」です。
韓国語レッスンを受講してみたい!と感じた方
今がご予約のチャンスです!!

ご予約はこちらから

 💜💜💜💜💜💚💜💜💜💜💜💚💜💜💜💜💜💚💜💜💜💜💜

일본의 가정요리

By Teacher Morgan Choi


일본인들이 사랑하는 음식 재료에는 무엇이 있을까

사람들마다 그들만의 좋아 하는 음식재료가 있겠지만 중에서도 일본의 계란 소비량은 세계에서 으뜸이.

그리고 계란을 사용한 여러가지 요리가 있지만 그중에서도 일본인들이 가장 좋 아하고 즐겨 먹는 요리중의 하나가 바로 타마고 야키이다.

, 글자 그대로 계란구이이다. 한국에서는 계란말이로 알려져 있고 한국인들도 즐겨먹는 음식 중의 하나이다.

 보통 한국에서는 파를 썰어 넣고 소금으로 간을 맞추고 구운다음 나중에 케찹을 찍어 먹는다.

하지만 일본에서는 한국의 계란말이 보다는 달고 쯔유등을 넣어서 풍미를 더 하기도 한다. 때때로 명란젓을 넣거나가쓰오 부시 육수를 넣어서 매우 부드럽 만든다.

이렇게 하면 나중에 말기는 힘들지만 식감은 굉장히 부드러워 진다.

이러한 타마고 야키는 반찬으로 좋고, 자체가 하나의 요리로써 즐기기에도 부족함이 없다.

 타마고야키용 후라이팬도 있으니 여러분도 집에서 본인만의 타마고 야키를 만 들어보면 재미있을 것이다

https://matcha-jp.com/ko/9827

https://resources.matcha-jp.com/resize/720x2000/2020/05/27-103376.webp

~日本語訳~
日本人が大好きな食材にはどんなものがありますか?

人それぞれ好きな食材はあると思いますが、その中でも日本の卵の消費量は世界一です。

そして、卵を使った料理はたくさんありますが、その中でも日本人が一番好きでよく食べる料理の一つが玉子焼きです。

つまり、文字通り玉子焼きです。韓国では玉子焼きとして知られており、韓国人も好んで食べる食べ物の一つです。

 通常、韓国ではネギを切って入れ、塩で味付けして焼いた後、ケチャップをつけて食べます。

しかし、日本では韓国の玉子焼きよりも甘く、つゆなどを入れて風味を増すこともあります。 時々明太子を入れたり、鰹節の出汁を入れて非常に柔らかくすることもあります。

そうすると、後で巻くのは大変ですが、食感はとても柔らかくなります。

このような玉子焼きは、ご飯のおかずとしても良いし、それ自体が一つの料理として楽しむのにも不足はありません。

 玉子焼き用のフライパンもあるので、皆さんも自宅で自分だけの玉子焼きを作ってみてはいかがでしょうか。