Bartolomeo-I MESI DELL'ANNO
I MESI DELL'ANNO
THE MONTHS OF THE YEAR
is assimilated:同化される/九州される
enormous:絶大な、甚大な
delightful:楽しい
wise:賢い
aesthetic:美学の
bridge:橋を架ける、補う
Similarly:同様に
adopted受け入れる、養子にする
contemporary:同世代
relatives:親族
discover:見つける
I
nomi dei mesi sono qualcosa che gli studenti di lingua italiana, affrettandosi
ad imparare a rispondere alla domanda
'quand'è il tuo compleanno?' ad un curioso interlocutore, affrontano nelle
primissime fasi del proprio percorso di apprendimento; qualcosa che viene
assimilato piuttosto alla svelta, freddamente, quasi come un automatismo.
The names of the months are something that students of the
Italian language, rushing to learn to answer to the question 'When is your
birthday?' from a curious speaker, face in the very early stages of their
learning path; something that is assimilated rather quickly, coldly, almost
like an automatism.
Ciò
è un vero peccato, in quanto il calendario italiano è in realtà un sedimento
storico che abbraccia secoli e secoli di vicende umane, ricco di aneddoti e
curiosità degne di attenzione.
This is a real shame, as the Italian calendar is actually a
historical deposit that spans centuries and centuries of human events, full of
anecdotes and curiosities worthy of attention.
I
nomi di tutti e dodici i mesi affondano le proprie radici nei tempi di Roma
Antica, quando in Italia si parlava il Latino, una lingua che avrebbe riscosso
enormi fortune in tutto il mondo nelle epoche a venire.
The names of all twelve months have their roots in the times of
Ancient Rome, when Latin was spoken in Italy, a language that would enjoy
enormous fortunes all over the world in the ages to come.
Gli
antichi Romani erano particolarmente affezionati alle loro tradizioni: tanto
affezionati da assegnare ai giorni e ai mesi del calendario nomi in qualche
modo collegati alle loro credenze, riti e costumi.
Un
delizioso esempio è il mese di Gennaio.
The ancient Romans were particularly fond of their traditions as
well as assigning names in some way related to their beliefs, rites and customs
to the days and months of the calendar. A delightful example is the month of
January.
Allora
così come oggi, esso era il primo dell'anno. Avrebbero potuto battezzarlo
'primo mese,' ma quei geniacci dei Romani avevano altre idee...
Then, as well as today, it was the first of the year. They could
have called it 'first month,' but those wizards of the Romans had other ideas
...
Giano
Bifronte (Ianus Bifrons in Latino) era il dio delle transizioni e
dei cambiamenti, con lo sguardo costantemente rivolto tanto al passato quanto
al futuro. Era di certo un tizio molto saggio. Era però soprattutto famoso per
una caratteristica che i canoni estetici da selfie del Terzo Millennio
bollerebbero come scabrosa: aveva un secondo volto dietro il capo, proprio
sopra la nuca. Ciò che è naturale: come avrebbe altrimenti potuto scrutare con
il suo piglio placido l'ieri e il domani senza distrarsi?
Giano Bifronte (Ianus Bifrons in Latin) was the god of
transitions and changes, constantly looking both at the past and at the future.
He was certainly a very wise guy. But he was above all famous for a feature
that the selfie aesthetic canons of the Third Millennium would brand as rough:
he had a second face behind his head, just above the nape of his neck. This is
natural: how else could he have scrutinized yesterday and tomorrow with his
placid air without being distracted?
Il
lettore sagace avrà probabilmente già intuito perchè questa bizzarra divinità
occupasse tale posizione all'interno del calendario. Chi meglio di Giano per
fare da ponte tra anno trascorso e anno venturo?
The astute reader will probably have already guessed why this
bizarre divinity occupied this position within the calendar. Who better than
Giano to bridge the gap between the past year and the next year?
Similmente,
altre divinità diedero il nome ai mesi del calendario romano, e questi nomi
sono giunti, attraverso i continui mutamenti tipici delle lingue, ai giorni
nostri: Marzo verrebbe da Marte, il pugnace dio della guerra, così come Giugno
sembrerebbe derivare da Giunone, la severa consorte di Giove, il dio con la D
maiuscola.
Similarly, other divinities gave the name to the months of the
Roman calendar, and these names have come, through the continuous changes
typical of languages, to the present day: March would come from Mars, the
pugnacious god of war, just as June would seem to derive from Juno, the severe
consort of Jupiter, the god with a capital G.
Poi
arrivarono gli imperatori.
Then came the emperors.
Luglio
e Agosto, difatti, non si sono sempre chiamati così. Giulio Cesare,
generale romano di grande successo, arrivò all'apice della sua vicenda ad
essere la persona più in vista di tutta Roma; così, pensò bene di consegnare il
proprio nome ai posteri, inserendolo accanto a quelli di Giano, Marte, Giunone
e altri: Luglio nacque infatti come Iulius, il nome originale del
celebre comandante.
In fact, July and August have not always been called that.
Julius Caesar, a very successful Roman general, reached the height of his story
to be the most prominent person in all of Rome; so, he thought it well to hand
over his name to posterity, inserting it next to those of Janus, Mars, Juno and
others: in fact, July was born as Iulius, the original name of the famous
commander.
Augusto,
figlio adottivo di Cesare e considerato tradizionalmente il primo imperatore
romano, seguì le orme del padrino e battezzò il mese successivo, Augustus.
Augustus, Caesar's adopted son and traditionally considered the
first Roman emperor, followed in the footsteps of his godfather and baptized
the following month, Augustus.
Alle
orecchie di un mio contemporaneo, una trovata simile suonerebbe come una
manifestazione di grossolana megalomania, forse, ma per i grandi uomini del
passato era piuttosto normale, era prassi.
Erano
tempi in cui un un singolo uomo, forte di una carriera militare o politica
particolarmente brillante, iniziava a prendersi molto sul serio e pretendeva di
comparire ovunque, perfino nel calendario!
To the ears of a contemporary of mine, such a gimmick would
sound like a manifestation of gross megalomania, perhaps, but for the great men
of the past it was quite normal, it was usual.
Those were times when a single man, with a strong military or political career,
began to take himself very seriously and pretended to appear everywhere, even
in the calendar!
Oggi
la maggior parte degli Italiani adora l'estate perchè è quando possono
concedersi una buona vacanza al mare con amici e parenti. Ogni tanto mi domando
cosa penserebbero Cesare ed Augusto, Signori di Uomini, se scoprissero che,
dopo duemila anni, i loro nomi sono associati ai castelli di sabbia e alle
passeggiate sul bagnasciuga mangiando un bel gelato.
Today most Italians love summer because that's when they can
enjoy a good beach holiday with friends and relatives. Every now and then I
wonder what Caesar and Augustus, Lords of Men, would think if they discovered
that, after two thousand years, their names are associated with sandcastles and
walks on the shore eating a nice ice cream.