2017年8月25日金曜日

2017年8月25日金曜日 -

Anna: Festivals in Chicago


One of the things I miss the most about living near Chicago is the amount of festivals the city has in the summer season. There are a lot of large parks in the city, and there are music and art festivals happening there almost every weekend. In Union Park and Millennium Park, some of the city's biggest music festivals, North Coast Music Festival, Riot Fest, and the Jazz Festival, are held. Because Chicago has so many different cultures mixed together, the end of summer also has a lot of festivals celebrating Polish, German, Mexican, Ukrainian, and many other countries' heritage. Eating all the different foods and listening to all the traditional music feels like a mini world tour! You can really feel how unique and active the city is. It's definitely one of the best parts of summer.
 
Union Park:シカゴのニューウエストサイドにある都市公園
Millennium Park2004年に完成したCloud Gateという大きなオブジェが有名な公園
North Coast Music Festival:毎年Labor Dayの週末に行われる音楽フェス
Riot Fest9月中旬に行われるパンクが中心のフェス
the Jazz FestivalMillennium Parkで行われるLabor Dayの週末に行われるジャズフェスティバル
Polish:ポーランドの

heritage:伝承

2017年8月18日金曜日

2017年8月18日金曜日 -

Valerie : Body Image: Japan vs. The United States

I'm a twenty-three-year-old American woman, and like many American people I'm overweight. I've been overweight most of my life. Being overweight makes my life in Japan a little more difficult that it would be normally, especially when shopping for clothes. I've observed that there seem to be much fewer overweight people in Japan than in the U.S. This is due to a number of factors including culture, diet, and lifestyle. One factor that I'd like to discuss is the way people talk about weight, not in the media but in conversations between friends and family.
     In the United States, much like in Japan, overweight people are often made fun of in public, in school, and by media. However, when talking to friends and family, people often don't mention weight at all, sometimes they even deny that a person might be overweight. This is especially true among women. An example conversation might look like this:
    
     Overweight girl: "I'm so fat! I think I should go on a diet."
     Friend: "Don't say that! You're fine just the way you are."
     Overweight girl: "You think so?"
     Friend: "Of course! You look great."

     Rather than encouraging a decision to live a healthier lifestyle, many Americans prefer to flatter their friends and family by telling them that they look good and that they don't need to change. We often only encourage others to lose weight in extreme cases, when it seems like their health is in immediate jeopardy. Unsolicited advice about weight loss is considered offensive.
     My experience in Japan, however, has been the complete opposite. I have spoken to many girls (I haven't talked about this with Japanese men) whose parents and friends have told them directly that they need to lose weight, even if they're only 5kg or so overweight. Here's a conversation I've had with a close friend.

     Me: "Lately my ankle has been hurting."
     Friend: "Do you think that your ankle hurting is a sign that you should lose weight?"

     I've talked about this exchange with Japanese people and with American people, and the reactions are very different. American people find it rude and hurtful. Japanese people have said that it sounds like this person really cares about my health. After living in Japan for almost two years, I've come to appreciate this kind of honesty and it doesn't offend me as much. 
     I believe that this difference in culture is one main reason why there are so many more overweight people in the U.S. than there are in Japan. It's something that needs to change, but unfortunately I don't think that it's going to change any time soon.
     If you are a Japanese person and you have a friend from the United States or another western country, be careful about mentioning a person's weight to them directly. Instead, maybe offer advice in a more indirect way, like "This food is very healthy." or "This is a fun way to exercise!" It may seem strange, but I think it's the best way to help your western friend without hurting his or her feelings.

Overweight :太りすぎ
observed:観察している
factors:要因
made fun of: からかう
just the way you are:ありのままの自分
Rather than: 却って
encouragingto cheer someone on, to support:応援する
flatter:褒めそやす
jeopardy:危険
unsolicited:頼みもしない
offensive:攻撃的な
rude:失礼な
hurtful:中傷的な

I've come to:~するようになってきた

2017年8月11日金曜日

2017年8月11日金曜日 -

Jessica: Schwarzwald / The Black Forest

Diesen Sommer habe ich meine Eltern im Schwarzwald besucht. Die Gegend um den Schwarzwald ist berühmt für seine Sagen. Eine Sage ist ähnlich wie ein Märchen. Im Gegensatz zu einem Märchen ist die Geschichte an einen Ort gebunden. Es tauchen oft Geister, Hexen und andere Gestalten in einer Sage auf.

This summer I visited my parents in the Black Forest. The area around the Black Forest is famous for its legends. A legend is similar to a fairy tale. In contrast to a fairy tale, the story is tied to a place. Ghosts, witches and other figures often appear in a legend.

In meinem Heimatdorf „Lauf“ gibt es eine Schlossruine namens „Neuwindeck.“ Das Schloss Neuwinedeck wurde um 1300 erbaut. Schon im Jahre 1592 ist der letzte männliche Windecker gestorben. Seit 1595 wurde die Burg nicht mehr bewohnt. Deshalb ist die Burg im Laufe der Jahre immer mehr zerfallen.
In my home village of Lauf there is a castle ruin called Neuwindeck. The castle was built around 1300. The last owner of the castle, a man named Windecker, died In 1592 and from 1595 onwards nobody lived in the castle, and it soon fell into ruin.

Schon früh sagte man, dass es auf der Burg spukt und die Sage der Geisterhochzeit von Lauf machte die Runde. Man sagt, dass die Tochter des letzten Windeckers, Adelheid, sehr schön aber auch sehr grausam war.  Eines Tages hat ihr Diener Konrad seine Liebe gestanden. Sie hat ihn daraufhin ausgelacht.
Ever since then people have said that the castle is haunted, and the legend of the Ghost Marriage of Lauf has circled around. It's said that Adelheid, the last daughter of the Windecker family, was very beautiful, but also cruel. One day her servant Konrad confessed his love for her and she laughed at him.

Konrad hat dies seiner Mutter erzählt und sich anschließend umgebracht. Daraufhin ist seine Mutter zum Schloss gegangen und hat Adelheid verflucht. Seitdem muss Adelheid jede Nacht zwischen Sonnenuntergang bis Sonnenaufgang durch das Schloss wandeln, bis ein Jüngling sich in sie verliebt und sie heiratet.

Konrad told his mother and then killed himself. His mother then went to the castle and put a curse on Adelheid. Since that moment Adelheid has had to walk through the castle every night between sunset and sunrise until a young man falls in love with her and breaks the curse.

Einige Jahre später ist ein Ritter namens Kurt zu dem Schloss gelangt. Als er dort ankam, wurde er von Adelheid zu einer Feier eingeladen. Er entschloss sich Adelheid zu heiraten und als sich die beiden das Ja-Wort geben wollten, ging die Sonne auf. Adelheid und die anderen Gäste verfielen zu Staub und Kurt rannte so schnell er konnte davon.

A few years later, a young knight named Kurt came to the castle. Adelheid invited him to a party and he fell in love with her. At their wedding ceremony, the sun rose while they were exchanging vows and Adelheid and the wedding guests turned into dust. Kurt fled as fast as he could!
 
Der Mummelsee ist ein anderer berühmter Ort meiner Umgebung. Man sagt, in ihm gibt es Nixen. Jede Nacht sollen die Nixen oder Mümmlein zur Oberfläche emporsteigen um am See zu singen und tanzen. Manchmal helfen Mümmlein den Bauern bei der Arbeit oder hüten die Kinder. Jedoch müssen Sie am Abend wieder zurück sein, sonst sterben sie. Manchmal kann es passieren, dass man von ihrem Gesang oder ihrer Schönheit  verzaubert wird und ins Wasser gezogen wird.

The Mummelsee is another famous place in my area. It's said that there are mermaids in the lake. Every night, the mermaids (or Mümmlein) rise to the surface of the lake in order to sing and dance. Sometimes the mermaids help the farmers with their work or take care of the children. However, they have to be back by the evening, otherwise they will die. It can happen that a passerby becomes enchanted by their songs and their beauty and is pulled into the water and drowns.

Wem dies zu gruselig ist, kann sich stattdessen in ein Eiscafe setzen und ein Spaghetti Eis geniesen.

If all this is too scary for you, you can go to a cafe and enjoy spaghetti ice cream instead.

Schwarzwald besuchtthe Black Forest:ドイツのバーデン=ビュルテンベルク州にある森の名称
Sage legends伝説
Geistghost:幽霊
Hexewitch:魔女

spukt haunted:幽霊に取りつかれている
verfluchtcursed:呪いをかけた
verfielen zu Staubdissolved into dust:砂になって溶ける
Nixenmermaid:人魚

Spaghetti Eis spaghetti ice cream スパゲッティのような見た目のアイスクリーム

2017年8月4日金曜日

2017年8月4日金曜日 -

Joss Scary times in Aomori

Last year I walked from Cape Soya (at the top of Hokkaido) to Cape Sata (at the bottom of Kyushu), a journey of 3000 kilometers. By the end of June I had crossed over the Tsugaru Straits and was walking my way south through Aomori prefecture.
     A kind couple had let me stay with them the night before in the small town of Shimofuro Onsen. I set out early in the morning and to my despair it was already raining heavily. My destination for the day was Mutsu, 27 km away. It was nowhere near the furthest I had walked (or would walk in the coming days), but the terrain was not the easiest.
     I followed the undulating coastline for a few hours before the road turned inland and I was faced with a steep incline, one which I could not see the top of. The rain was still pouring down and small rivers were forming at the sides of the ascending road.

     On reaching the top of the hill I encountered a number of cages to the sides of the road. I had heard that the number of bear sightings had reached a record high all over Japan and a few locals had told me to be careful. The sight of these cages on this deserted road filled me with dread. So I started to sing. I did not have a bell to notify any bears of my presence so I thought singing was probably my best bet. Eventually I exhausted all the Arctic Monkeys' songs that my brain held and there was silence again. I walked in silence for a minute or two and passed a big clump of foliage to my left. Suddenly, I heard the trees shaking and I turned towards it, heart racing. I could see the wet, black fur of an animal half obscured by the low bushes. I prepared myself, umbrella pointed forward like a sword, ready to fend off an attack. After some seconds the animal lifted its head and I was relieved to see that it was in fact just a deer. It looked me right in the eyes, then turned and ran off into the trees.




     I was paranoid about seeing a bear for many days after that, but thankfully I never encountered one on my trip.

Cape Soya:宗谷岬
Cape Sata:佐多岬
the Tsugaru Straits:津軽海峡
set out:出発する
to my despair:がっかりすることに
terrain:地形
undulating:緩やかに起伏している
steep :急な
incline:傾斜
ascending:上っていく
cages:おり
deserted:人通りのない
dread:不安
Eventually:やがて
Clump:藪
foliage:枝葉
obscured:隠れて見えなくなっている
fend off:攻撃をかわす

paranoid:被害妄想になる