2024年2月25日日曜日

2024年2月25日日曜日 -

Jungeun Lee - 감기에 좋은 음식 레시피 -

 💛💛💛💛💛🧡💛💛💛💛💛🧡💛💛💛💛💛🧡💛💛💛💛💛

こんにちは!お茶の間留学センターです🍵🐇
今週のブログは韓国語
講師のJungeun Lee先生です。
タイトルは「風邪に効く料理レシピ」です。
身体に優しい韓国料理が食べてみたい!と感じた方
今がご予約のチャンスです!!
ご予約はこちらから

 💛💛💛💛💛🧡💛💛💛💛💛🧡💛💛💛💛💛🧡💛💛💛💛💛

감기에 좋은 음식 레시피

by Jungeun Lee




1. 콩나물국 

1. 콩나물은 깨끗이 씻은 후 체에 밭쳐 물기를 뺍니다.
2. 파와 다진마늘을 준비합니다.
3. 냄비에 물을 붓고 끓으면 콩나물을 넣어줍니다.
4. 10분 후에다진 마늘과 대파를 넣어줍니다.
5. 그런 다음 고춧가루와 소금으로 간을 맞춰 주고
마지막으로 참기름을 조금 넣어줍니다.

 

이미지 출처 : https://blog.naver.com/je79411/223214376454



 2. 소고기무국


  1. 무와 대파를 썰어 준비해둡니다.
  2. 국거리 소고기를 얇게 썰어 준비해둡니다.
  3. 끓는 물에 소고기를 2분간 데친다음 체로 물기
    걸러냅니다.
  4. 냄비에 참기름과 식용유 스푼을 넣고 고기와
   무를 넣어 3분간 볶아줍니다.
  5. 무가 색깔이 투명해지면 8컵을 넣고
   30분간 끓여줍니다.
  6. 30 마늘과 간장 스푼을 넣고
    소금을 넣어 을해 줍니다.  






~日本語訳~
①もやしスープ

1.もやしをきれいに洗った後、ふるいにかけて水気を切ります。

2.ネギとニンニクのみじん切りを準備します。

3.鍋に水を入れ、沸騰したらもやしを入れます。

4.10分後、みじん切りにしたニンニクとネギを入れます。

5.次に唐辛子と塩で味付けをします。最後にごま油を少し入れます。


②牛肉の大根スープ

1.大根と長ネギを切って準備しておきます。

2.牛肉を薄切りにして準備しておきます。

3.牛肉は熱湯で2分間茹で、ふるいにかけて水気を切ります。

4.鍋にごま油と食用油一杯を入れ、肉と大根を入れます。大根を入れ、3分間炒めます。

5.大根の色が透明になったら、水を8カップ加え、30分間煮込みます。

6.30分後、すりおろしたニンニクと醤油大さじ一杯と塩を加えて味付けをします。











2024年2月20日火曜日

2024年2月20日火曜日 -

Andy - Weiße Weihnachten oder juhu, wo bist du Schnee? -



        💙💙💙💙💙🤍💙💙💙💙💙🤍💙💙💙💙💙🤍💙💙💙💙💙💙

こんにちは!お茶の間留学センターです🍵🐇
今週のブログはドイツ
講師のAndy先生です。
タイトルは「ホワイトクリスマス」です。
Andy先生の授業が受けたい!と感じた方
今がご予約のチャンスです!!
ご予約はこちらから

💙💙💙💙💙🤍💙💙💙💙💙🤍💙💙💙💙💙🤍💙💙💙💙💙💙

Weiße Weihnachten oder juhu, wo bist du Schnee?

by Andy



Weiße Weihnachten oder juhu, wo bist du Schnee?

Nach über 15 Jahren und der gleichen Zahl an Weihnachtsfesten, vermisse ich einen elementaren Teil: den Schnee.

Natürlich ist auch in Deutschland durch den Klimawandel der Winter anders geworden, aber es gibt eigentlich kein Jahr, in dem nicht wenigstens für ein paar Stunden Schnee fällt, egal ob im Norden, Süden, Osten oder Westen.  Dieses Jahr an den ersten Dezembertagen war es in Süddeutschland extrem. Der Zugverkehr im Münchener  Grossraum wurde eingestellt, der Müncher Flughafen sogar für ein paar Tage geschlossen aufgrund der gefallenen Schneemassen.

Aber hier in Osaka scheint der Schnee wie ein scheues Reh zu sein. In über zehn Jahren "schneite" es drei Mal. Ein Mal etwas stärker, da legte ich mich in Den Den Town auf die Nase weil Ladenbesitzer vorher mit einer Schöpfkelle Wasser auf dem Fussweg verteilten. Mein linker Ellenbogen war für Wochen blau. Die beiden anderen Male fiel noch nicht mal genug Schnee, um Linien, Markierungen und Texte auf dem Boden zu verdecken.  Und als am nächsten Morgen die ersten Sonnenstrahlen auf ihn fielen, veränderte er sofort seinen Aggregatzustand und wurde zu Wasser. Wirklich schade.

In Deutschland war es immer wunderschön, wenn der Schnee zu Weihnachten fiel. Man saß oder lag im Wohnzimmer, sah sich den Weihnachtsbaum an und durch das Gartenfenster konnte man tausende von Schneeflocken beobachten, die manchmal im Wind tanzten.

Zuerst bedeckten sie nur den Boden, dann bildeten sie kleine Erhebungen und bedeckten die Vegetation. Die Welt sah wie neugeboren aus, frei von menschlichen Einflüssen, frei von Müll und Verschmutzungen. Die Natur sah unberührt aus.

Natürlich wurde kurze Zeit später der Schnee durch Fussgänger, Radfahrer  und andere Verkehrsteilnehmer zu einer grauen, schmutzigen Masse. Aber als es schneite, wirkte die ganze Welt friedlich und freundlich.

Vermissen Sie auch den Schnee oder haben Sie von ihm die Nase voll?


~日本語訳~
ホワイトクリスマス?あれ?雪はどこ?

15年以上も同じようなクリスマスを過ごしていると、初心にかえって雪というものが恋しくなる。

もちろん、気候変動によってドイツの冬も変化しているが、東西南北を問わず、少なくともひとときたりとも雪が降らないときはない。 今年の12月の最初の数日間は、南ドイツで異常気象があった。ミュンヘン近郊の鉄道は運休となり、ミュンヘン空港は大雪のため数日間閉鎖された。

しかし、ここ大阪では雪は恥ずかしがり屋の鹿のようだ。雪が降ったのはこの10年以上の間に3回だった。一度は少し強めに。でんでんタウンでお店の人がひしゃくで歩道に水を撒いていたので、私は鼻から転倒した。左ひじは数週間真っ青だった。あとの2回は、地面にある線や印や、文字を覆い隠せるほどの十分な雪ではなかった。そして、翌朝、太陽の日の光が出てくると、すぐに雪は姿を変えて水になってしまった。本当に残念だった。

ドイツでクリスマスに降る雪はいつも美しかった。リビングで座ったり、寝転がったりしながら、クリスマスツリーや、庭の窓から何千もの雪の結晶を見ることができた。
最初のうちは地面を覆うだけだったが、やがて小さな丘ができ、草木を覆っていった。人的影響やゴミや汚染から解放された世界は、まるで生まれ変わったかのように見えた。なにも汚れのない自然が広がっていた。

もちろん、しばらくすると、歩行者や自転車や自動車などが雪を灰色に変えてしまった。雪が降っているときは、すべてが穏やかで優しいものに見えた。

あなたも雪が恋しいですか、それともたくさんですか?


















2024年2月12日月曜日

2024年2月12日月曜日 -

Chasi - Valentine’s Day: How do Filipinos celebrate? -

 🧡🧡💙🧡🧡🤍🧡🧡💙🧡🧡🤍🧡🧡💙🧡🧡🤍🧡🧡💙🧡🧡

こんにちは!お茶の間留学センターです🍵🐇
今週のブログはフィリピン人講師のChasi先生です。
タイトルは「フィリピン人はどうやって
バレンタインをお祝いするの? 」です。
Chasi先生のレッスンを受講してみたい!と感じた方
今がご予約のチャンスです!!

  🧡🧡💙🧡🧡🤍🧡🧡💙🧡🧡🤍🧡🧡💙🧡🧡🤍🧡🧡💙🧡🧡


Valentine’s Day: 
How do Filipinos celebrate?

By: Teacher Chasi




Valentine's Day is a special occasion celebrated worldwide where people express their love to their partners, friends, and families. It's the day when couples usually do some special activities, like traveling, dinner dates, wearing couples' shirts and many more. 

Filipino Valentine's Day is celebrated similarly to Western countries. Men usually buy gifts, flowers, and chocolates, for their partners and take them on a date in a restaurant, garden, theme parks, and other special spots with beautiful sceneries. 

Valentine's Day is the perfect opportunity to show your loved ones how much you care. Don't let this special day go by without expressing your love in a unique and meaningful way by surprising them with a heartfelt gift or a thoughtful gesture. 


Show them that they are cherished and appreciated, and make this heart's day one they will never forget. 




~重要単語~
occasion : 機会
cherished : 大切にしている
appreciated : 感謝、ありがたい







2024年2月12日月曜日 -

Carina - My Language of Love and Why Every day is Valentine's Day -

           💜💜💜💜💜💛💜💜💜💜💜💛💜💜💜💜💜💛💜💜💜💜💜

こんにちは!お茶の間留学センターです🍵🐇
今週のブログはフィリピン人講師のCarina先生です。
タイトルは「私の愛の言葉と、
なぜ毎日がバレンタインデーなのか」です。
Carina先生のレッスンを受講してみたい!と感じた方
今がご予約のチャンスです!!


  💜💜💜💜💜💛💜💜💜💜💜💛💜💜💜💜💜💛💜💜💜💜💜


My Language of Love and Why Every day is Valentine's Day

By: Teacher Carina



Love has many languages. Even the first ray of sunrise when you wake up, is the wave of everlasting love from the Sun to Earth. The wind that blows a gentle breeze to soothe your heart. Stars glitter in the sky and shine to give you a spark in the middle of the darkness. Everything in this universe speaks of love... so as your existence, the moment you are born and to the last breath, love has been dwelling. It doesn't necessitate the need for acceptance by another individual or everyone. Because to celebrate is to be grateful for what is here and now. Practicing words of affirmation to yourself and to everyone you care for. Quality time to those who deserve it most. Expressing love, may it be physical touch or acts of service. Remember you are the embodiment of love; every day shall be Valentine's Day.




~重要単語~

ray : 光線、光の筋
everlasting : 果てしない
existence : 存在
dwelling : 宿る、住まう
affirmation : 肯定
deserve : ~に値する
embodiment : 具体化

















2024年2月11日日曜日

2024年2月11日日曜日 -

Jungeun Lee - 한국 드라마에 나오는 공예품 -

    💛💛💛💛💛🧡💛💛💛💛💛🧡💛💛💛💛💛🧡💛💛💛💛💛

こんにちは!お茶の間留学センターです🍵🐇
今週のブログは韓国語
講師のJungeun Lee先生です。
タイトルは「韓国ドラマに出てくる工芸品」です。
韓国ドラマや韓国の歴史ドラマがお好きな方
今がご予約のチャンスです!!
ご予約はこちらから

💛💛💛💛💛🧡💛💛💛💛💛🧡💛💛💛💛💛🧡💛💛💛💛💛 

한국 드라마에 나오는 공예품

BY Jungeun Lee



한국드라마가 인기가 있는 요즘 역사드라마도 덩달아 인기를 누리고 있습니다.

역사드라마를 보면 눈을 사로잡는 예쁜 공예품들이 많이 등장하는데요관심이 있으시다면

쇼핑할 때에 눈여겨  두는 것도 좋을  같습니다.



1) 나전칠기/자개   


 나전칠기 또는 자개란 광채가 나는 조개 껍질 조각을 여러 모양으로 박아 넣거나 붙인 공예품으로  방식은 중국 당나라부터 전해져 왔다고 합니다이러한 방식으로 귀걸이나 목걸이와 같은 장신구 뿐만 아니라 옷장이나 서랍  여러가지 물건을 만들었다고 합니다.
 이러한 화려하고 고급스러운 나전칠기는 외국인에게 인기가 많다고 합니다.



2) 청자


  청자란 푸른빛을  자기라는 뜻이며 특히 고려시대에      들어진 고려청자는 초기에는 중국의영향을 많이 받았으나 기술과 무늬가 독창적이고 섬세한 아름다움이 담겨져 있습니다.
보통 색은 청록색이며 그릇이나 수제품 벽돌등 다양한 용도로 사용되었습니다또한 학무늬나 꽃무늬구름무늬등 여러가지 무늬를 새겨넣었습니다.



~日本語訳~

最近は韓国ドラマも人気ですが、歴史ドラマも人気を集めています。
歴史ドラマを見てると、目を惹くきれいな工芸品がたくさん登場します。 
興味がある方はショッピングの際に注目してみるのも良いかもしれません。


(1)真珠母貝/マザー・オブ・パール
真珠母貝とは、光沢のある貝殻をさまざまな形に埋め込んだり、貼り付けたりして作る工芸品のことです。この技法は中国の唐の時代から伝わったと言われています。イヤリングやネックレスなどのアクセサリーだけでなく、タンスや箪笥などさまざまなものがこの方法で作られたと言われています。
この豪華絢爛な真珠母貝は、外国人にも人気があるそうです。


(2)青磁器
青磁とは青磁釉を施した磁器のことです。特に高麗時代に作られた高麗青磁は、当初は中国の影響を受けたましたが、その技法や文様は独創的で、繊細な美しさがあります。
通常はトルコ石色で、食器や手作りレンガなどさまざまな用途に使われたました。また、鶴や花、雲などさまざまな文様が彫られています。

2024年2月5日月曜日

2024年2月5日月曜日 -

Viva Pit Señor! A Glimpse Through Cebu’s Grandest Festival

 
💙💙💛💙💙💚💙💙💛💙💙💚💙💙💛💙💙💚💙💙💛💙💙
こんにちは!お茶の間留学センターです🍵🐇
今週のブログはフィリピン人講師のAlice先生です。
タイトルは「セブ最大のお祭り」です。
Alice先生のレッスンを受講してみたい!と感じた方
今がご予約のチャンスです!!

  💙💙💛💙💙💚💙💙💛💙💙💚💙💙💛💙💙💚💙💙💛💙💙

Viva Pit Señor! A Glimpse Through Cebu’s Grandest Festival


By: Teacher Alice 

Sinulog is Cebu's grandest and most anticipated festival throughout the year. It is celebrated in honor of Señor Santo Niño and is held every third Sunday of January. 

The celebration starts with a novena mass for nine days at the Basilica Minore de Santo Niño de Cebu. After that, there is a fluvial and solemn procession the day before the festival. On the third Sunday of January, people often gather on the streets to witness the Grand Parade, where Sinulog dancers perform street dances and colorful floats and giants get paraded on the streets. After the Grand Parade, Sinulog dancers then perform their own Sinulog ritual dances on stage for the Sinulog ritual dance competition. 

The celebration then concludes with beautiful fireworks displays, and some people also have street parties. It is indeed Cebu's grandest festival, not only for its exciting activities but also because of its religious history.  



~重要単語~

anticipated:予想通り、想定内

fluvial:河川

solemn :重々しい、荘重

ritual:儀式、祭儀

concludes with:~で締めくくられている。