2014年5月30日金曜日

2014年5月30日金曜日 -

Anna:Job searching in Japan

Sono tornata in Giappone circa due mesi fa con l'intenzione di cercare lavoro qui e poter finalmente iniziare la mia vita! Essendo italiana, ho pensato di andare a Tokyo...'Magari ho piu' possibilita!', mi sono detta!! Cosi per due mesi ho vissuto in un albergo a Ikebukuro e ho cominciato a 'fare la giapponese', prendendo parte a diversi eventi e facendo colloqui in giapponese!

I came back to Japan about two months ago with the aim of searching for a job and finally getting started with my life! Being Italian, I planned to go to Tokyo...“Maybe, I’ll have more opportunities!” I said to myself! So, for two months I stayed in a hotel in Ikebukuro and started to job hunt the Japanese way by going to different events and having interviews, all in Japanese!

A volte mi sentivo un pesce fuor d'acqua, perche' ero l'unica straniera e tutti mi guardavano stupiti!!
Ma, ciononostante, non mi sono arresa, anzi! Mi sono vestita perfettamente come una 'office lady', cosi da essere 'uguale' agli altri e ho continuato la mia ricerca!

Sometimes I felt like a fish out of water, because people were so surprised to see me!!!

Nevertheless, I didn't give up. Quite the opposite! I dressed like an 'office lady' to be just like the others and continued my search!

Grazie a questa esperienza ho conosciuto un altro aspetto del Giappone e piu' partecipavo a questi eventi, piu' cresceva in me il desiderio di farmi accettare da questa societa' che mi piace cosi tanto!
Tra i vari episodi che potrei raccontare, sicuramente il piu' divertente e' stato quando, andando ad un colloquio, dove, ovviamente, ero l'unica straniera, mi sono presentata utilizzando l'onorifico!
Tutte le altre ragazze, compreso il signore che faceva i colloqui, mi hanno guardato con tanto d'occhi!

Thanks to this experience, I managed to learn about another aspect of Japan and the more I went to these events the more my desire to be accepted by this society, the one I love, grew!
I can talk about various episodes, but the funniest is one interview where, obviously, I was the only foreigner, and I started my presentation using an honorific expression!
The other girls, and of course the interviewer, looked at me wide-eyed!

La verita', pero', e' un'altra! Io ho portato con me il libro con il quale ho studiato onorifico l'anno scorso e ho semplicemente imparato quella frase a memoria! Non so quante volte l'ho ripetuta prima di fare il colloquio!!

To tell the truth, I brought with me a book I had used last year to study the honorific and I learned the phrase by heart! I don’t know how many times I repeated it before the interview!

Quando avevamo finito, tutte le ragazze si congratularono per il mio giapponese, ma io non credo di essere cosi brava, al contrario, credo di avere ancora molto da imparare, pero' quel giorno e' stato molto divertente, perche', essendo la prima volta che vedevano una straniera, quelle ragazze mi hanno riempito di domande, finche' non ci siamo salutate alla stazione!!

When we finished, all the girls congratulated me on my Japanese, but I do not think it’s so good. On the contrary, I really think I have more to learn. But that day was really funny because, as it was the first time they’d met a foreigner, they rained questions on me until we said goodbye at the station!!

Alla fine, quel colloquio, come i molti altri che ho fatto, non sono andati bene, ma non mi lamento.
E‘ stata un'esperienza bellissima, che mi ha permesso di crescere, di conoscere nuove persone e mi ha dato la possibilita' di mettermi nei panni dei giapponesi almeno una volta nella vita!

In the end, that interview, as with the others, didn't turn out well, but I have no complaints.

It really was a beautiful experience which gave me the opportunity to mature, to meet new people and to put myself in Japanese peoples shoes at least once in my life!

PS: queste sono le foto del Rainbow Bridge, scattate quando ho visitato il Miraikan!!

PS: These are the pictures of the Rainbow Bridge I took when I went to visit the Miraikan!

Magari ho piu' possibilitaMaybe, I’d have more opportunities:きっともっとチャンスがあるはず
pesce fuor d'acquafelt like a fish out of water:水の外に出た魚のように息苦しく感じた
Grazie a questa esperienzaThanks to this experience:この経験のおかげで
mi hanno guardato con tanto d'occhilooked at me wide-eyed:目を見開いた
La verita', pero', e' un'altraTo tell the truth:実を言うと
riempito di domanderained questions on me:質問を雨のようにあびせた
non mi lamentoI have no complaints:文句はありません

di mettermi nei panni dei giapponesiput myself in Japanese peoples shoes:日本人の身になってみる