2016年8月5日金曜日 -
Chiara: Trip to Miyajima and Hiroshima
Quando vivevo in Italia mi capitava spesso di guardare su interent delle fotografie del Giappone e un giorno fui molto colpita da una fotografia che ritraeva un bellissimo Torii arancione spuntare dal mare. Era il Torii del santuario di Itsukushima a Miyajima. Fui molto affascinata da quel bellissimo panorama e mi dissi che se fossi andata in Giappone avrei dovuto assolutamente andare a vedere quel bellisimo posto.
When I was living in Italy, I would often look at pictures of Japan
on the Internet. One day I was struck by a photograph depicting a beautiful
orange torii rising out of the sea. It was the torii of the
Itsukushima Shrine at Miyajima. I was fascinated by that beautiful scene and I told myself that if I
ever went to Japan I would definitely go to see that beautiful place.
Ed eccomi qui, anni dopo, finalmente il mio sogno è diventato
realtà.
Questa estate sono andata a visitare Miyajima e
Hiroshima.
Dopo essermi fermata ad Okayama per la notte, mi sono svegliata
all'alba per raggiungere Miyajima in mattinata. Alle otto ero già sul traghetto diretta all'isola con pochi altri turisti. Era una bella
giornata e appena sbarcata sull'isola vengo
accolta da alcuni cerbiatti ancora un po' assonnati.
Mi sono subito diretta verso il santuario e il Torii è apparso davanti ai miei
occhi sommerso per metà dal
mare. Era una vista stupenda! Guardare quel panorama mi rilassava e mi rendeva
felice.
And here I am, a few years later, and my dream has finally come
true. This summer I visited Miyajima and Hiroshima.
After staying in Okayama for the night, I woke up at dawn to arrive
at Miyajima in the early morning. At eight o’clock I was on the ferry to the island
with a few other tourists. It was a beautiful day and when we got off the ferry we
were greeted by some sleepy fawns.
I immediately headed towards the shrine and the torii
appeared before my eyes, half-submerged by the sea. It was a
wonderful sight! Looking at that scene made me feel relaxed and happy.
Dopo aver fatto un numero infinito di foto, sono entrata
nel santuario. C'era l'alta marea e il santuario
sembrava galleggire sull'acqua.
C'erano sono pochi turisti e sono riuscita a godermi in tranquillità la magia
del posto. Mi trasmetteva una sensazione di calma e serenità.
After taking numerous photographs, I entered
the shrine. It was high tide and the shrine seemed to be floating. There were only
a few tourists so I was able to enjoy the magic of the place in peace and
quiet. I had a feeling of calm and serenity.
Lasciato il santuario di Itsukushima ho fatto una
passeggiata per Miyajima e poi sono andata nella via principale, piena di
negozi, per assaggiare le famose ostriche.
Verso mezzogiorno sono tornata nella città di Hiroshima per
mangiare il piatto tipico, l'Okonomiyaki.
Nel pomeriggio ho visitato il Parco della Pace. Ho
passeggiato lungo il fuiume fino alla Cupola della bomba atomica. Nonostante ci fossero molti turisti l'atmosfera era silenziosa,
quasi nessuno parlava, tutti sembravano rispettare la sacralità del luogo.
Ho pregato per
tutte le vittime della bomba atomica.
Leaving Itsukushima Shrine, I took a walk around Miyajima and then
went to the main shopping street to try the famous oysters.
Around noon, I went back to Hiroshima city and ate okonomiyaki,
a typical local dish.
In the afternoon I visited the Peace Memorial Park. I strolled
along the river to the A-Bomb Dome. Although there were a lot
of tourists, the atmosphere was quiet: hardly anyone spoke, everyone seemed to
respect the sanctity of the place. I prayed for all the victims of the
atomic bomb.
Dopo aver attraversato il parco ho visitato il Museo
della Pace. È stata un esperienza forte e dolorosa, ma molto importante. Credo
che tutti dovrebbero conoscere gli effetti terribili della bomba atomica affinché nel fututo non accada più una tragedia simile.
È stata una giornata intensa, ma sono tornata a casa arricchita dalle esperienze fatte. Sia Miyajima che Hiroshima mi
hanno emozionato molto, spero di poterci tornare presto.
After crossing the park, I visited the
Peace Memorial Museum. It was a hard and painful experience, but a very
important one. I think everybody should know the terrible effects of the atomic
bomb so that a tragedy like that won't ever happen again in the
future.
It was a long day, but I came back home enriched by the
experience. Both Miyajima and Hiroshima moved me a lot. I hope I can visit them
again soon.
santuario:shrine:神社
affascinata:fascinated:魅せられる
traghetto:ferry:フェリー
sbarcata: get off:下船する
cerbiatti:fawns:小鹿
sommerso:submerged:水没する
alta
marea:high tide:満潮
galleggiare:floating:浮かんでいる
nonostante:although:けれども
sacralità:sanctity:神聖な
affinché:so that:だから
arricchita:enriched:気持ちが豊かになる