2016年8月5日金曜日

2016年8月5日金曜日 -

Chiara: Trip to Miyajima and Hiroshima



Quando vivevo in Italia mi capitava spesso di guardare su interent delle fotografie del Giappone e un giorno fui molto colpita da una fotografia che ritraeva un bellissimo Torii arancione spuntare dal mare. Era il Torii del santuario di Itsukushima a Miyajima. Fui molto affascinata da quel bellissimo panorama e mi dissi che se fossi andata in Giappone avrei dovuto assolutamente andare a vedere quel bellisimo posto.

When I was living in Italy, I would often look at pictures of Japan on the Internet. One day I was struck by a photograph depicting a beautiful orange torii rising out of the sea. It was the torii of the Itsukushima Shrine at Miyajima. I was fascinated by that beautiful scene and I told myself that if I ever went to Japan I would definitely go to see that beautiful place.

Ed eccomi qui, anni dopo, finalmente il mio sogno è diventato realtà.
Questa estate sono andata a visitare Miyajima e Hiroshima.
Dopo essermi fermata ad Okayama per la notte, mi sono svegliata all'alba per raggiungere Miyajima in mattinata. Alle otto ero già sul traghetto diretta all'isola con pochi altri turisti. Era una bella giornata e appena sbarcata sull'isola vengo accolta da alcuni cerbiatti ancora un po' assonnati. Mi sono subito diretta verso il santuario e il Torii è apparso davanti ai miei occhi sommerso per metà dal mare. Era una vista stupenda! Guardare quel panorama mi rilassava e mi rendeva felice.

And here I am, a few years later, and my dream has finally come true. This summer I visited Miyajima and Hiroshima.
After staying in Okayama for the night, I woke up at dawn to arrive at Miyajima in the early morning. At eight o’clock I was on the ferry to the island with a few other tourists. It was a beautiful day and when we got off the ferry we were greeted by some sleepy fawns.
I immediately headed towards the shrine and the torii appeared before my eyes, half-submerged by the sea. It was a wonderful sight! Looking at that scene made me feel relaxed and happy.

Dopo aver fatto un numero infinito di foto, sono entrata nel santuario. C'era l'alta marea e il santuario sembrava galleggire sull'acqua. C'erano sono pochi turisti e sono riuscita a godermi in tranquillità la magia del posto. Mi trasmetteva una sensazione di calma e serenità.

After taking numerous photographs, I entered the shrine. It was high tide and the shrine seemed to be floating. There were only a few tourists so I was able to enjoy the magic of the place in peace and quiet. I had a feeling of calm and serenity.

Lasciato il santuario di Itsukushima ho fatto una passeggiata per Miyajima e poi sono andata nella via principale, piena di negozi, per assaggiare le famose ostriche.
Verso mezzogiorno sono tornata nella città di Hiroshima per mangiare il piatto tipico, l'Okonomiyaki.
Nel pomeriggio ho visitato il Parco della Pace. Ho passeggiato lungo il fuiume fino alla Cupola della bomba atomica. Nonostante ci fossero molti turisti l'atmosfera era silenziosa, quasi nessuno parlava, tutti sembravano rispettare la sacralità del luogo. Ho pregato per tutte le vittime della bomba atomica.

Leaving Itsukushima Shrine, I took a walk around Miyajima and then went to the main shopping street to try the famous oysters.
Around noon, I went back to Hiroshima city and ate okonomiyaki, a typical local dish.
In the afternoon I visited the Peace Memorial Park. I strolled along the river to the A-Bomb Dome. Although there were a lot of tourists, the atmosphere was quiet: hardly anyone spoke, everyone seemed to respect the sanctity of the place. I prayed for all the victims of the atomic bomb.

Dopo aver attraversato il parco ho visitato il Museo della Pace. È stata un esperienza forte e dolorosa, ma molto importante. Credo che tutti dovrebbero conoscere gli effetti terribili della bomba atomica affinché nel fututo non accada più una tragedia simile.
È stata una giornata intensa, ma sono tornata a casa arricchita dalle esperienze fatte. Sia Miyajima che Hiroshima mi hanno emozionato molto, spero di poterci tornare presto.

After crossing the park, I visited the Peace Memorial Museum. It was a hard and painful experience, but a very important one. I think everybody should know the terrible effects of the atomic bomb so that a tragedy like that won't ever happen again in the future.
It was a long day, but I came back home enriched by the experience. Both Miyajima and Hiroshima moved me a lot. I hope I can visit them again soon.


santuarioshrine:神社
affascinatafascinated:魅せられる
traghettoferry:フェリー
sbarcata get off:下船する
cerbiattifawns:小鹿
sommersosubmerged:水没する
alta mareahigh tide:満潮
galleggiarefloating:浮かんでいる
nonostantealthough:けれども
sacralitàsanctity:神聖な
affinchéso that:だから

arricchitaenriched:気持ちが豊かになる