2014年7月18日金曜日 -
Jessica : My favorite place in Kobe
Bisher war ich noch nicht
oft in Kobe, aber dies wird sich aendern. Ich habe einen Ort entdeckt, den ich
etwas mehr erforschen will.
Es handelt sich dabei um
das Filmarchiv in Shin-Nagata.
In einem Filmarchiv kann
man alte Filmzeitschriften, Drehbuecher, Kameras, Kostueme und aehnliches
sehen. Zusaetzlich gibt es in Kobe Stummfilmvorfuehrungen und Praesentationen
zu verschiedenen Themen. Ich habe einen Vortrag ueber den Schauspieler Buster Keaton(*) angesehen.
So far,
I haven't spent much time in Kobe but
this might change now. I recently discovered a nice place, which I want to explore
more.
I am
talking about the film archive in Shin-Nagata.
In a film archive, you can read old
movie magazines and screenplays and look at old cameras and movie costumes.
Additionally, the film archive in Kobe screens silent movies and presentations on movies.
I have seen one about Buster Keaton(*).
Ich denke, manche hier
fragen sich, was Stummfilme sind. Stummfilme sind die ersten Filme, die gedreht wurden. Sie hatten noch keine Dialoge. Die Era der Stummfilme
begann in den 1890gern und endete in den spaeten 1920gern, als man anfieng,
Tonfilme zu drehen, wie den “Jazz Singer”.
Some of
you might be wondering what silent movies are. Silent movies were the first
movies. They had no dialogue. The first ones were
shot in the 1890s and
the silent movie era ended when movies with sound started to be produced in the late 1920s, after the movie “The Jazz
Singer” was screened.
Viele Leute fragen mich,
warum ich Stummfilme mag. Ich denke Stummfilme sind grossartig. Lilllian Gish
(eine Stummfilmschauspielerin, die bekannt war fuer ihre dramatisches
Schauspielern) hat einmal gesagt dass Stummfilme keine Dialoge hat, darum
versteht man sie ueberall
auf der Welt.
I can imagine
many of you may be asking yourselves why I like silent movies.
Silent
movies are great. As Lillian Gish (a silent movie star who was famous for her
dramatic acting style) said, silent movies have no
dialog; therefore it’s possible to understand movies from all over the world, without problems.
Frueher hatte man noch
keine moderne Technik und hat zum Beispiel einen Mann mit Pudding im Gesicht
als Mond genommen. Man hatte wenig und war kreativ. Das gefaellt mir an den
Stummfilmen.
At that time, people did not have the technology that we
have nowadays. They used a man with pudding on his face as the moon, for example. They had little and made the
best out of it. That is why I enjoy silent movies.
Wenn man in das Archiv in
Kobe geht, fuehlt man sich in diese Zeit zurueckversetzt. Man sieht die alte
Technick, kann Drehbuecher und Zeitschriften mit Artikeln von Sessue Hayakawa(*) oder Marlene Dietrich lesen. Es gibt aber nicht nur alte
Filme dort. Das Archiv unterstuetzt auch junge Filmkuenstler und fuehrt die Filme von ihnen vor. Darum denke ich, das Archiv ist ein toller Platz fuer
Filmfreunde und Fans.
The Kobe film archive brings those times back to life. You
can see the old techniques, people used back then and you can read movie magazines with articles
about Sessue Hayakawa(*) or
Marlene Dietrich. The archive also
supports young, current film makers and helps them to shoot and screen movies. That is why I
think that the film archive in Kobe is quite a nice place to spend a day, especially if you are a
film buff like me.
Wenn Sie noch nie einen
Stummfilm gesehen haben, empfehle ich Ihnen die Filme “The Kid” von Charlie
Chaplin, “Das Kabinet des Dr. Caligari (ein deutscher Film) und “Der General”
mit Buster Keaton.
If you
have never seen a silent movie, I recommend either “The Kid” from Charlie
Chaplin, “Das Kabinet des Dr. Caligari” (a German movie) or “The General” with
Buster Keaton.
*Buster Keaton war ein Stummfilm Komiker, der fuer sein “steinerndes
Gesicht” beruehmt war. Sein Gesicht veraenderte sich nie. Er hat nie gelaechelt
oder war veraergert. Darum bekam er diesen
Spitznamen.
*Buster
Keaton was a silent movie comedian who was famous for his
stone-like face. His facial expression never changed. He never
smiled or looked annoyed. That is
why he got his nickname.
*Sessue Hayakawa war der erste japanische
Filmschauspieler, der in Hollywood erfolgreich war.
*Sessue
Hayakawa was the first
Japanese actor to become famous in Hollywood.
Filmarchiv:film archive:映画資料館
Drehbuecher:screenplays:脚本
einen Film drehen:to shoot a movie:映画を撮影すること
ueberall auf der Welt:all over the world:世界中の
einen Film vorfuehren:to screen movies:映画を上映する