2014年11月28日金曜日

2014年11月28日金曜日 -

Beatriz: A Recipe for Gazpacho



El gazpacho es mi comida española favorita, por eso os voy a enseñar cómo se hace, es muy fácil y rápido.

El gazpacho es una comida que se come fría y especialmente cuando hace calor. Podéis beberlo o comerlo con cuchara.

Hello, everyone! I’m going to tell you how to make gazpacho, my favorite Spanish food. It’s very quick and easy.


Gazpacho is a liquid food that is eaten cold. It is especially popular in the summer. You can either drink it or eat it with a spoon like soup. Here’s what you’ll need to make it.


Ingredientes:
7-8 tomates grandes y maduros
1 pimiento verde
1 diente de ajo
1 pepino mediano
100gr pan duro
Agua
Aceite de oliva al gusto
Vinagre al gusto
Sal al gusto

Ingredients:
7-8 big tomatoes
1 green pepper
1 clove of garlic
1 cucumber
100 grams of stale bread
Water, as you like
Olive oil, as you like
Vinegar, as you like

Salt, as you like

Un poco antes de empezar, poner el pan en remojo un rato.

A continuación trocear todos los ingredientes y triturarlos. Añadir agua y poco a poco el aceite, vinagre y sal hasta que esté a nuestro gusto. Pero cuidado, no te pases!

Si quedan grumos, pasarlo por un colador. Meterlo un poco en la nevera a enfriar. Y ya está hecho!

¿Fácil, verdad? Algo opcional es añadirle trocitos de las verduras y pan duro que hemos usado para comerlo con cuchara.
t
A little before you start preparing the gazpacho, put the stale bread in water to soak.


First, chop or mince all of the solid ingredients and then mash the tomatoes very well. Add the soaked bread along with water, a little olive oil, salt and vinegar; all to taste but be careful not to add too much!

If there are lumps, you can pass the liquid through a strainer. Put it in the fridge to chill, and you’re done!

Easy, isn’t it? If you like, you can add spoon-sized pieces of the same vegetables and bread you used before. I hope you enjoy this delicious dish!


Fácileasy:簡単
al gustoas you like / to taste:お好みで
Un pocoa little:すこし
triturarlosmash:混ぜる
grumoslumps:かたまり
coladorstrainer:こし器

2014年11月21日金曜日

2014年11月21日金曜日 -

Jason: Black Friday

The day after Thanksgiving in the US is known as Black Friday. It is the biggest shopping day of the year. The origin of the term can be traced to the city of Philadelphia, and in the 60's the term spread to other parts of America. The name refers to the profits that stores make on that day. Many stores operate "in the red" (at a loss of income) for most of the year, but the Christmas holiday shopping season puts them "in the black" (making a profit). Throughout the day many items go on sale, so stores need a high volume of transactions in order to turn a profit. Stores begin advertising their special deals in newspaper, radio, television and internet ads many weeks in advance.
 
The practice of Black Friday has come under fire in recent years. Many stores open early to accommodate customers and increase sales for the day, usually around 8 am. In recent years, however, the opening time has become earlier and earlier, with some stores opening for “Black Friday” 2014 on Thursday afternoon! Worker's rights groups criticize this trend, suggesting that retail employees should be spending time with their families during the holiday instead of being forced to work. 



Within the past ten years, another shopping day has been added to the consumer consciousness, Cyber Monday. This event takes place the first Monday after Black Friday, and focuses on internet shopping rather than making purchases at brick-and-mortar storefronts. You can find lots of good deals from the comfort of your own home!


Thanksgiving:感謝祭
the origin of the term:語源
be traced:たどる
refers to~に関係している
in the red:赤字
in the black:黒字
making a profit:利益を生む
transactions:取引、売買
come under fire:砲火をあびる
accommodate:サービスする
takes place:催される
brick-and-mortar:インターネットではなく店舗で販売する会社
storefronts:店頭

Other blogs of Jason
Holloween

2014年11月14日金曜日

2014年11月14日金曜日 -

Lu Jing: My hometown-Tianxin

大家好!我是呂静。我是从天津来的。提起我的家郷,記得来日本的時候,每次跟日本人提起天津,很多人都不知道天津,只有提到天津飯』『天津栗子才明白。

Hello, my name is Lu Jing. I am from Tianxin, China. Speaking of my hometown, I still remember that when I first came to Japan, I often talked about Tianxin but not so many people knew of it. They recognized the name from Tianxin-fan (crab omelet on rice with sticky sauce) or Tianxin-amaguri” (sweet roasted chestnuts), however.

天津是中国三大城市之一,北京,上海,天津,是四个直轄之一,北京,上海,天津,重慶。
天津現在的人口大約一千四百多万左右。方言是天津,天津話很風趣。天津的市花是『月季』。

It’s actually the third biggest city in China. (Beijing is the biggest, then Shanghai and next is Tianxin.) It’s also one of the four directly controlled municipalities in China: Beijing, Shanghai, Tianxin, and Zhongjin.


The population of Tianxin is about 14 million. We have our own dialect, Tianxin-hua, which sounds so humorous. The flower of our city is the “Chinese rose”.

天津人性格豪爽豁达,本性幽默天津人能説善侃,有『衛嘴子』之称(天津衛就是天津)。

Tianxin people are considered to be straightforward, open-minded, and humorous. We are also talkative, so people call us “Wei-mouth”. (Wei means Tianxin.)

天津風味小吃数不勝数全国享誉海外。且不説被誉為津門三絶的『狗不理包子』『耳眼炸糕』『十八街麻花』,天津民間小吃就不下千種。

There are countless light meals in Tianxin which are well-known all over China. Some of them are also famous throughout the world. The top three Tianxin light meals are “Gǒu bù lǐ bāozi” (a steamed bun with a filling of meat and soup), “ěrduǒyǎn zhà gāo” (fried cake) and shíbā jiē máhuā” (fried snake). There are thousands of varieties of snacks in Tianxin!

天津的著名景点有独楽寺、黄崖関長城、古文化街,食品街,五大道,天津鼓楼,大悲院等。

There are also lots of famous tourist spots in Tianxin: Mt. Pan, Dule Temple, Huang-ya-guan (The Great Wall), Guwenhua-street (famous for its street vendors), the "five big streets", Tianxin Drum Tower, Dabei Temple and many more.

天津人非常好客迎您有机会到天津观赏美景,品美食。

The people in Tianxin are very hospitable. We welcome you to our city of great views and gourmet food. I would like to encourage you to visit on your next vacation. Have fun!


家郷Jiāxiānghometown:ふるさと
栗子lìzichestnuts:栗
城市chéngshìcity:街
大約dàyuēabout:だいたい
方言fāngyándialect:方言
豪爽háoshuǎngstraightforward:率直な
豁达huòdáopen-minded:大らかな
幽默yōumòhumorous:ユーモアのある
善侃shànkǎntalkative:口が達者な
数不勝数shǔ bu shèng shùcountless数え切れないほどの

yángmíngwell-known名声
享誉xiǎngyùfamous名高い
好客hǎokèhospitable:客をもてなす

2014年11月7日金曜日

2014年11月7日金曜日 -

Maria:A Concert At Saitama Super Arena

From October 24th to October 25th, a special concert was held at Saitama Super Arena. Eight years after suddenly disbanding, a  famous visual kei band held a two-day “final goodbye” live event for their fans.



I became a fan of this band as a high school student but never had a chance to see them in Japan before they disbanded. Even now they are my favorite band, so a sudden reunion was like a dream come true. I knew I had to go, no matter what.


Being a fan of the band has changed my life in many ways. I have strong friendships that were formed because of our love for this band. In Saitama, four of us reunited to see the music that we loved. Two of us traveled from Osaka, one from Tokyo, and one all the way from America just to see this band!

It was so moving to see all of the fans gathered at Saitama. Thousands of people who suddenly lost their favorite band eight years ago had now come together to see one final show. There were all kinds of people there: younger fans, older fans, and even cosplayers.. The anticipation of so many different people for this one event electrified the air. I knew I would never forget that feeling.

The band’s members all went their separate ways after disbanding, and seeing them all on stage together one last time was surreal. Their excitement and energy was felt throughout the entire stadium. Day one’s set list opened with the band's final single release, aptly titled a word used in greeting. Over the course of two days, they performed songs from all across their discography, from high-energy heavy rock to heart-wrenching ballads.

As the second day came to a close, it was hard not to think about how the dream we waited for so long to come true was about to end. During the final interval, they reminded us that the past is no more, but the future could be anything; we must not forget to love the present. Though it was hard for us to leave Saitama Super Arena and say goodbye, these words ring true and we must not forget them.

I will never forget these two days, the friends who have been with me and the new friends I made, nor what I have gone through to get here now. I could finally live an impossible dream… What other surprises will the future hold?

Thank you to my favorite band.

disbanding:解散
reunion:再結成
no matter what:何が何でも
all the way from:遠路はるばる
anticipation:期待
electrified:帯電している
surreal:非現実的な、夢のような
aptly:いみじくも
high-energy:力強い
heart-wrenching:切ない
present:現在