2014年1月31日金曜日

2014年1月31日金曜日 -

Jessica- Yakiniku in Nagoya



Recently, I went to Nagoya to do some sightseeing and eat yakiniku. I know that Nagoya is famous for misokatsudon and kishimen. However, whenever I go there I prefer to eat yakiniku. A social media friend of mine owns a yakiniku restaurant. The food is delicious and the staff who works for him is nice as well. That’s why I go to Nagoya to eat yakiniku.

Kuerzlich war ich in Nagoya um mir die Stadt ein bisschen anzusehen und um Yakiniku zu essen. Ich weiss, dass man in Nagoya eigentlich Misokatsudon oder Kishimen isst, aber wenn ich nach Nagoya gehe, esse ich lieber Yakiniku. Ein Facebook Freund von mir hat sein eigenes Yakiniku Restaurant. Das essen in seinem Restaurant ist sehr lecker und seine Mitarbeiter sind sehr nett. Darum gehe ich gerne nach Nagoya zum Yakiniku essen.

I like beef tongue, steak, vegetables and salad with umeboshi dressing, but I have to admit that I’m not keen on horumon because it’s too chewy.
 
Am liebsten mag ich Rinderzunge, Steak, Gemuese und Salat mit Umeboshi Dressing. Horomon schmeckt mir nicht so gut. Es ist mir zu zäh.

Before I came to Japan, I didn’t know what a yakiniku restaurant was. Nor did I know what to do when the food arrives. Last June, I ate yakiniku for the first time. At first, it seemed a bit unusual to prepare the raw food myself at the table, but I really liked it. It reminded me of BBQs. In Germany, people love to have BBQs in the summer. We grill sausages, meat, vegetables and even fruit like pineapples, bananas and pears.

Bevor ich nach Japan kam, wusste ich nicht, was ein Yakiniku Restaurant ist und was man darin macht. Im Juni letzten Jahres bin ich zum ersten mal Yakiniku essen gegangen. Zuerst war es ungewoehnlich, rohe Zutaten im Restaurant selbst zuzubereiten, jedoch fand ich die Idee toll. Es erinnert mich an Grillen. In Deutschland grillen viele Leute gerne im Sommer. Wir grillen Wurst, Fleisch, Gemuese, sogar Fruechte wie Ananas, Bananen oder Birnen.

What about you? Do you like yakiniku as well? What do you like to eat in a yakiniku restaurant?


Was ist mit Ihnen? Essen Sie auch gerne Yakiniku? Was essen Sie gerne in einem Yakiniku restaurant?



prefer tolieber: ~するほうがいい
deliciouslecker : おいしい
beef tongueRinderzunge : 牛タン
chewyzäh: しこしこして噛み切れない
the raw foodrohe Zutaten : 生の食べ物
BBQs : Grillen : バーベキュー




2014年1月24日金曜日

2014年1月24日金曜日 -

John - Stop smoking









I quit smoking in 2013. It's been a breath of fresh air, and easier than I expected, thanks to some good Japanese medicine. I currently have no cravings for cigarettes at all, and am saving lots of money. My wife is very happy, I have more energy, and things smell better.

I probably spent around 180,000 on smoking last year, plus all the extra snacks you pick up when you go into a convenience store for cigarettes. Especially Nikuman. I love Nikuman! They are hot, filling and perfect when coming home late.



However, there is one problem. I am always extremely HUNGRY! I've turned into a hungry monster and have put a couple of kilos on in the space of three weeks. Aaarrrgh! My stomach now bounces, an embarrassing movement, and my old clothes now feel tight. I think it's time to go to the gym!

Since my sense of smell has improved, I have been enjoying trips around Japan with my wife. We celebrated the New Year by dressing up some kimonos, and going to couple of temples in Shikoku.


P.S. Many thanks to everybody who wished me luck !




cravings: 切望する
bounces: 激しく動く
dressing up: おめかしして
couple of : 23つの~

wished me luck: 応援してくれた

2014年1月17日金曜日

2014年1月17日金曜日 -

Gao Xiaohong- Red beach

我叫高晓红 ,我是从中国的大连来的。去年我去了趟盘锦市,盘锦市位于辽宁的西部,盛产大米和石油,还有美味的河蟹。

My name is Gao Xiaohong, I come from Dalian in China. Last year, I went to Panjin city, which is located in the western part of Liaoning province. Panjin city's main industries are petroleum and rice. It is also famous for its very delicious river crabs. 


那里有一个有名的景点叫红海滩,景色可以说独一无二,欢迎大家去观赏。

There’s a famous spot near Panjin city called “Red beach”. The view there can only be described as “one of a kind”. I recommend that you see this beach.


红海滩,意思就是红色的海滩。每年一到秋天,这里的海藻就变成了红色,远远望去就好像一面红色的地毯铺在海面上。有的地方红绿相间。

The reason it is called “Red beach” is due to the color change that happens in the fall. Every year in the fall, the seaweed turns red, making it look as though a red carpet has been spread on the sea when viewed from a distance. Some parts of the carpet are checkered red and green. 


在独木桥上一边走一边观赏这红红的海滩,别有一番风味。走着走着,能看见几只仙鹤立在那里,格外引人注目。还能听到海鸥的叫声,好像朋友一样欢迎你们的到来。


The view can also be admired from a single-plank bridge. Walking along the bridge, you often see cranes standing amid the seaweed. They always attract people’s attention. You can hear seagulls crying in the distance. It sounds like they are welcoming you to the beach as a friend.

如果您没有机会去的话,请您在网上搜索一下,您也能看到这个独特的风景。

If you can’t visit the beach in person, it’s worth checking out the unique scenery on the internet.

petroleum: 石油 shíyóu: 石油
one of a kind独一无二 Dúyīwú'èr: 唯一無二
turns变成了~ Biàn chéngle:~になる
cranes仙鹤 Xiānhè: 鶴
seagulls海鸥 Hǎi'ōu: かもめ

2014年1月10日金曜日

2014年1月10日金曜日 -

Maria - Colorful Japan

Venire in Giappone e' stato come passare da una tv in bianco e nero a una colori. L'Italia e' un paese molto bello e antico, forse proprio per questo le citta' e il paesaggio sembrano non cambiare mai: i colori sono sempre uguali e sembra un po' di vivere nel passato.

Coming to Japan was like going from watching a black and white TV to watching a color TV!
Italy is a very beautiful and old country and, maybe because of that, cities and scenery seem to never change. The colors are always the same and it feels like you’re stuck in the past.

Il Giappone invece e' sempre pieno di luci e colori: quando cammino per le strade di Osaka posso vedere palazzi antichi, nuovi e colorati tutti insieme ed e' bellissimo.

Japan is always full of life and very colorful: when I walk the streets of Osaka I see old buildings, new buildings and colorful buildings all together and it's beautiful!

Ci sono sempre tante persone che cercano di fare pubblicita', vendono da mangiare o passeggiano e quindi la citta' e' sempre viva!

There are always people advertising things, selling food or simply walking around and it makes the city so alive!

Le chiese italiane sono molto belle ma i colori sono sempre scuri poco illuminati, ho sempre pensato che fossero dei posti magnifici ma un po' tristi: sono molto grandi ma chiuse da un opprimente soffitto e quando le persone pregano non possono guardare il cielo. Quando ho visitato il Fushimi Inari, a Kyoto, sono rimasta a bocca aperta*!

Italian churches are very beautiful but the interiors are dark with soft lighting. I always thought these places to be majestic but a little sad at the same time. They are very spacious but with intimidating ceilings. Unfortunately, you don't get to see the sky while praying. When I visited Fushimi Inari, in Kyoto, I was stunned!

Il tempio era di un arancione molto acceso e tutto era all'aperto, sotto il sole. Pregare sembra molto piu' rilassante e sereno qui in Giappone: le persone sono vicine alla natura 

The shrine was a very bright orange and everything was outside, under the sky! Praying is very relaxing and peaceful here in Japan: you feel closer to nature.

Poi nelle chiese italiane c'e' sempre un forte odore di incenso e a me non piace perche' da piccola mi faceva starnutire!
Qui in Giappone la mia vita e' piena di novita' e di colori quindi sono molto felice di essere venuta.

Plus, inside italian churches there is always a very strong smell of incense. This made me sneeze when I was a kid, so I don't like it!
Here in Japan my life is full of new experiences and colors so I'm really glad I came!

 *"rimanere a bocca aperta": an italian expression that describes a surprised reaction, literally “left with your mouth open”, just like this :O

scenery : paesaggio : 景色
stuck in the past : di vivere nel passato : 過去に留まっている
majestic : magnifici : 荘厳な
spacious : grandi 広々とした
intimidating : opprimente : 威圧感のある
incense : incenso : お香
sneeze : starnutire : くしゃみ