2015年8月14日金曜日 -
Beatriz: Fiestras Patronales (Patronage Festivals)
España es un país muy famoso por la fiesta y sus fiestas, como por ejemplo Los San Fermines en Pamplona,
Las Fallas en Valencia, la Feria de Abril en Sevilla, la Tomatina en Buñol, San Isidro en Madrid...
Spain is famous for partying and festivals such as the San Fermines in Pamplona, Las Fallas in
Valencia, Feria de Abril in Seville, and La Tomatina in Buñol, San Isidro in Madrid.
Además de estas fiestas grandes conocidas mundialmente, tenemos muchisímas fiestas más. Cada pueblo y ciudad tiene sus propias
fiestas, las que llamamos Fiestas Patronales, más pequeñas pero igual de divertidas. Su origen está en los Santos (de la religión católica) que protegen cada ciudad. Las Fiestas
Patronales son dedicadas en honor a este santo. Estas fiestas incluyen actos
religiosos, como misas y procesiones con las figuras de los santos y además muchas celebraciones paganas, no asociadas a la religión, como desfiles,
conciertos, bailes, eventos deportivos, corridas de toros, juegos infantiles, ferias y verbenas. Y tenemos interesantes mercados donde
comprar muchos productos artesanales tradicionales y comer buena comida.
In addition to these large
festivals, known the world over, there are many more festivals. Every
city and village has its own festival. These are called patronal festivals.
They are smaller but also a lot of fun.
They are usually dedicated to the saint or virgin recognized as the patron of the
city. The festivals include religious celebrations, such as mass and processions with the saint's figures, and secular celebrations, such as parades, concerts, dances, sporting events, bullfighting,
children's games, street
parties and
fairs. There are also interesting markets
where people can buy traditional
crafts and excellent food.
Los días de fiestas son muy divertidos. Por ejemplo mi ciudad Móstoles, al sur de Madrid, tiene las fiestas nacionales, la Navidad y las fiestas de Madrid pero tambien tiene
sus fiestas patronales. Además somos muy afortunados porque tenemos 2
distintas, una la primera semana de Mayo, para celebrar el acontecimiento histórico del levantamiento (guerra de la Independencia) contra las tropas de Napoleón en 1808 y otras las de nuestro patrón en Septiembre, así que 2 veces al año podemos disfrutar de ferias y bailes y de un
mercado
medieval donde toda la comida
está riquísima.
Festival days are very enjoyable.
My city Móstoles, for example, which is south of Madrid, celebrates national holidays, Christmas holidays, Madrid’s festivals
and these patronal festivals, too. We are very lucky because we have two
different patronal festivals: one is in the first week of May, to celebrate the War of
Independence against
Napoleon in 1808, and the other is in September in honor of our patron. So, twice a year we can enjoy dances
and street parties and a medieval
market where we can eat delicious food.
Si viajáis a España no os olvidéis de repasar el calendario a ver si hay alguna fiesta patronal en la
ciudad que visitéis. Es fácil de ver, todas las calles estarán adornadas con luces de colores.
If you travel to Spain, don’t forget
to check the calendar to see if there is a festival in the city you are planning
to visit. It’s easy to spot a festival because every street will be decorated with colorful
lights.
fiestas:festivals:祭り
fiestas patronales:patronal festivals:パトロネール祭
Santo:saint:聖人
misa:mass:ミサ
procesiones:processions:行進
desfiles:parades:パレード
corridas
de toros:bullfighting:闘牛
verbena:street
party:バーベナ(花の名前)
feria:fair :小さな遊園地
productos
artesanales tradicionales:traditional craft:伝統工芸
guerra de
la Independencia:War of Independence:スペイン独立戦争(1808-1814)
patrón:patron:保護者
mercado
medieval:medieval market:中世の市場
luces de
colores:colorful lights:色とりどりの光