2014年4月18日金曜日 -
Thibaud : Easter in France
Comme dans la plupart des pays de culture chrétienne, Pâques est un jour spécial dans le
calendrier des Français.
En effet, c’est un évènement important pour les communautés chrétiennes
en France, à commencer par la majorité catholique. Pâques est la célébration de
la résurrection de Jésus-Christ trois jours
après sa mort. C’est pour célébrer cet évènement majeur que de grandes messes sont célébrées dans toutes
les villes et tous les villages. Le lundi qui suit Pâques est également un jour férié, bien que récemment de plus
en plus de magasins ouvrent et certaines entreprises incitent leurs employés à travailler.
As in most countries of Christian culture, Easter is a special day for many French people.
As in most countries of Christian culture, Easter is a special day for many French people.
It is an important
event for French Catholics and other Christian communities living in France.
Easter is the celebration of the resurrection of Jesus Christ, three days after his
death. Large masses are held in all French cities, towns
and villages to celebrate such a major event in the Christian calendar. The following Monday
is also a
holiday, although recently more and more stores remain open and some companies encourage their employees to
work.
Pâques est l’occasion d’organiser des réunions de famille autour d’un
grand repas. Selon la tradition catholique, il était interdit de faire sonner les cloches des églises entre le Jeudi Saint et le dimanche de Pâques. Il
était dit aux enfants que les cloches étaient parties à Rome pour se faire bénir par le pape. Selon cette même tradition, le
matin de Pâques les enfants cherchent dans le jardin les œufs en chocolat que
les cloches ont apporté depuis Rome. Bien sûr ce sont les adultes qui ont en
fait caché les oeufs en chocolat la veille. Les chocolatiers français profitent
de Pâques pour montrer leur talent et produisent non seulement des œufs, mais
également des cloches, des poules, des lapins ou des poissons en chocolat. Le
repas de Pâques se compose traditionnellement d’un gigot d’agneau, appelé « gigot
pascal », qui est généralement accompagné de flageolets ou de haricots verts.
Easter is an opportunity for families to gather for a big meal. According
to Catholic tradition, it was forbidden to ring church bells between Holy Thursday and Easter Sunday. Children
were told that the bells had gone to Rome to be blessed by the Pope. According to that same tradition,
on Easter morning children used to look for chocolate eggs that the bells
brought back from Rome and put in every
garden. Of course, these chocolate eggs are actually hidden on the
previous evening by adults. French chocolatiers usually take Easter as an
opportunity to show their talent and not only make eggs, but also bells, chickens,
rabbits and fish, of course all in chocolate. The French Easter meal
traditionally consists of a roasted leg of lamb called "paschal
leg lamb", accompanied by flageolet beans or green beans.
Pâques est une fête qui est de moins en moins célébrée par les Français. Néanmoins de nombreuses personnes
profitent de l’opportunité d’avoir un week-end de trois jours pour rendre
visite à leur famille. Au-delà de l’aspect religieux, c’est également le début du printemps et le
retour des beaux jours qui est célébré par la plupart des Français.
Fewer French people celebrate Easter these days. However,
most people still enjoy the chance to visit their relatives over a three-day weekend. Beyond the religious aspect, French people like to celebrate the beginning of
spring, which means longer
and warmer days.
Pâques : Easter : イースター
résurrection : resurrection : キリストの復活
messes : masses : ミサ
un
jour férié : a holiday : 休日
incitent : encourage : 奨励する
faire
sonner les cloches : to ring bells : ベルを鳴らす
Jeudi Saint : Holy Thursday : 聖なる木曜日
se faire bénir : to be blessed : 祝福される
selon : according to : ~によれば
un gigot d’agneau : a roasted leg of lamb : 子羊のロースト
flageolets : flageolet beans : インゲン豆の仲間
néanmoins : however : しかしながら
au-delà : beyond : ~を超えて