2014年9月19日金曜日

2014年9月19日金曜日 -

Florence: The kitchen garden


Si je vous dis : « Versailles »... Vous pensez tout de suite à Louis XIV et son château, les grands jardins rectilignes et la Galerie des Glaces...
Mais je voudrais maintenant vous parler d'une autre facette de Versailles, plus intime, plus discrète mais aussi plus chaleureuse et vivante : le Potager du Roi.
Eh oui... Le Roi et sa Cour devaient manger et, qui plus est, des fruits et des légumes de qualité! Louis XIV avait d'ailleurs une passion pour les figues et ses jardiniers devaient être sûrs de pouvoir lui en fournir le plus longtemps possible pendant l'année... Tâche difficile pour un fruit qui pousse normalement dans le sud de la France...

If I say to you “Versailles,” one might immediately think about Louis XIV and his palace, its famously straight gardens and the Hall of Mirrors. Yet I would like now to write about a more intimate, lesser known but lively facet of Versailles: the Kitchen Garden of the King. (That’s Le Potager du Roi in French.)
Of course the king and his court had to eat. And what's more, they wanted fresh fruits and vegetables. King Louis XIV in particular had a passion for figs, so gardeners had to be sure they could furnish this fruit as much as possible throughout the year... A difficult task for something that usually grows far to the south of France.

Le Potager du Roi a donc été créé pour approvisionner le château et ses occupants. Il est situé non loin de l'Orangerie, de l'autre côté de la route, à côté de la Pièce d'eau des Suisses. Il a été créé par Jean-Baptiste de la Quintinie en 1683. Les travaux ont débuté en 1678 et ont duré 5 ans car le terrain n'était pas adapté pour l'établissement d'un potager. Il a fallu assécher le marais et amener de la terre de bonne qualité. Le potager est organisé de manière très géométrique, un système de carrés marqués par des murs qui supportent les arbres fruitiers palissés. Ces carrés de tailles différentes sont ordonnés autour d'un bassin central utilisé pour l'arrosage. Une terrasse surplombe l'ensemble, cette terrasse était un lieu de promenade privilégié par Louis XIV qui aimait regarder le travail des jardiniers. Les murs permettent de garder la chaleur du soleil dans le jardin, ainsi que d'abriter les plantes du vent. Il fait donc toujours un peu plus chaud dans le jardin que dans le reste de la ville. Ce micro-climat a permis aux jardiniers d'expérimenter beaucoup de modes de culture et de faire pousser des légumes inadaptés à l’hiver parisien.
 
The kitchen garden was created to supply the château and its occupants. It is situated across the road from the Orangery, next to the Swiss Ornamental Lake (La Pièce d'eau des Suisses). Jean-Baptiste de La Quintinie began construction in 1678 but it wasn’t completed until 1683. The project took over five years because the land was poorly suited for the establishment of a garden; they had to drain the swamp and improve the quality of the soil.
The Potager is very geometrical: a combination of squares whose walls support trellised fruit trees. This scheme of squares is organized around a central pool used for irrigation. A terrace overlooks the gardens; it was the privileged walkway of Louis XIV, who enjoyed watching the gardeners work. The walls of the different gardens retain the heat of the sun and protect the plants from the wind, so the kitchen garden is always a bit warmer than the rest of the city. By creating this micro-climate, the gardeners could experiment with many methods for cultivating fruits and vegetables unadapted to the cold Parisian winter.

De nos jours, on peut acheter de nombreux fruits et légumes anciens dans la boutique du Potager. On y trouve notamment une grande variété de pommes et de poires (+ de 400 espèces aux formes, couleurs et goûts différents). C'est également l'occasion de découvrir des variétés très étranges de potirons, qui sont la spécialité du Potager. La promenade peut se terminer dans le Parc du Balbi, jardin anglais récemment rénové par des étudiants passionnés.

Nowadays, there is a wide variety of ancient fruits and vegetables for sale in the Potager shop. There is an especially huge collection of apples and pears: more than 400 species with different shapes, colors and tastes! You can also discover strange species of pumpkin in autumn, the specialty of the Potager. You can wrap up your visit by taking a walk in Balbi Park, an English-style garden renovated by passionate students.

J'ai eu la chance de faire mes études dans ce cadre idyllique car ces jardins font aujourd'hui partie de l' École de Paysage de Versailles. 4 années à contempler ces arbres fruitiers et ces alignements de légumes ne rendent pas ce jardin banal. Au contraire, chaque jour de chaque saison est différent et apporte une lumière nouvelle, la découverte d'une fleur qu'on ne connaît pas ou la surprise d'un nouvel oiseau dans les nids artificiels du jardin. Ne vous étonnez pas d'y croiser des jeunes aux tenues extravagantes ou de trouver tout à coup la respectueuse statue de La Quintinie enrobée de papier multicolore. Les étudiants possèdent certaines parcelles du jardin et ont également des cours d'art plastique. Ainsi, le Potager est devenu un terrain d'expérimentation dans le domaine de l'art. C'est ce que j'aime dans ce jardin : il a évolué, s'est adapté à de nouveaux usages, ce n'est pas qu'un joli tableau à regarder, l'arpenter lui donne du sens et tout le monde est le bienvenu pour partager un moment, une discussion, un café avec les jardiniers ou les élèves.

 I had the chance to study in this idyllic setting because the gardens are now owned by the National School of Landscape of Versailles (École nationale supérieure du paysage). Four years of contemplating the fruit trees and the endless rows of vegetables didn't make this place banal. On the contrary, each day of each season is different and always offers a new surprise: a beautiful light, an unfamiliar flower or perhaps a bird that recently settled into one of the artificial nests.
 Don't be shocked to meet young people wearing extravagant clothes or to discover the respectable statue of La Quintinie wrapped in colorful paper. Students own some land in the garden and they also study art, so it was natural that the Kitchen Garden of the King became a place to experiment with both art and gardening. That's why I really like this garden: it evolved and was adapted to new uses. It's not only a picturesque scene to contemplate; to pace up and down its paths gives one a true sense of the place. At the Kitchen Garden of the King, everyone is welcome to share a moment, a discussion, or a cup of coffee with the gardeners and students.


châteaupalace:宮殿
facettefacet:一面
figuesfigs:図
Potagerkitchen garden:菜園
maraisswamp:湿地
arrosageirrigation:水をやる
abriter protect:保護する
potironspumpkin:かぼちゃ
terminer wrap up終わらせる
banalbanal:ありふれた
l'arpenterto pace up and down:ペースをあげたり緩めたりする