2016年9月16日金曜日

2016年9月16日金曜日 -

Thiago:All Saints Bahia



Quando vejo as propagandas do Brasil no exterior, normalmente o que é exposto são belas praias, bom tempo o ano todo e Carnaval. Quando penso nessa retratação o que me vem na cabeça é o Estado da Bahia.

When I see advertisements about Brazil abroad, the characteristics usually promoted are the beautiful beaches, the good weather all year round and the carnival. When I think of that description, what comes to my mind is the state of Bahia.
             
Foi na cidade de Salvador, capital do Estado, que os portugueses desembarcaram pela primeira vez no país. Logo, com a expansão da economia do Brasil colônia, muitos portugueses foram designados a lá viverem para tomar conta de sua nova terra. Assim, foi uma das cidades que mais cresceram e prosperaram devido ao porto lá situado, assim, posteriormente se tornaria a primeira capital do país. 

The Portuguese first landed in Brazil in what is now the city of Salvador, the state capital. With the expansion of the colony's economy, many Portuguese people went to live there to take care of the new land. The city grew and prospered because of its port and later became the first capital of the country.

Abrigando a capital, Salvador aflorou uma rica arquitetura e vários monumentos. Com o aumento da necessidade de força de trabalho muitos africanos foram escravisados e trazidos ao Brasil, com eles, trouxeram uma belissima cultura de sons como de Gilberto Gil, Maria Bethania e os tambores do Olodum, de religiões como o Candomblé e Umbanda e deram a arquitetura local cores variadas resultando no apelido “Capital da Alegria”. Por essa vasta bagagem cultural, tornou-se patrimonio cultural da UNESCO em 1985.

As the capital, Salvador produced a rich architecture of many monuments. With an increased need for labour, many Africans were enslaved and brought to Brazil. They brought with them a gorgeous culture of sounds, like Gilberto Gil, Maria Bethania and the drums of Olodum; and religions, like Candomble and Umbanda; and they gave the local architecture a range of colours resulting in the nickname "City of Joy". For its vast cultural background, Salvador became a UNESCO cultural heritage in 1985.

Aos que gostam de aventura, um dos principais destinos do ecoturismo no país é o Parque Nacional da Chapada da Diamantina. Uma Região Serrana onde nascem os principais rios do Estado formando belas cachoeiras e piscinas naturais.

To those who love adventure, one of the main destinations for ecotourism in the country is the Chapada Diamantina National Park. This is a mountainous region where the main rivers of the state rise, creating beautiful waterfalls and natural pools.

Pelo clima ser sempre quente, e se pode ir a praia o ano todo. A mínima temperatura já registrada no Estado foi de 17 graus Celcius.
A Bahia é conhecida por ser um dos destinos mais buscados pelos brasileiros quando buscam os melhores Carnavais e praias paradisiacas. As mais populares são: Praia do Espelho, Quarta Praia, Trancoso, Praia do Forte.
 
The weather is always hot and you can go to the beach all year long. The lowest temperature ever recorded in the state was 17 degrees Celsius.
Bahia is known for being one of the most requested destinations by Brazilian tourists seeking the best carnivals and paradisiacal beaches. The most popular beaches are: Mirror Beach, Fourth Beach, Trancoso, and Praia do Forte.

propaganda advertisements:広告
bom tempogood weather:いいお天気
expansãoexpansion:拡張
cresceram grew:成長する
prosperaramprospered:繁栄する
primeira capitalfirst capital :最初の首都
arquiteturaarchitecture:建築
vastavast:多大な
ecoturismoecotourism:エコツーリズム
cachoeiraswaterfalls:滝
piscinas naturaisnatural pools:天然のプール
destinodestination:目的地
Carnavaiscarnivals:カーニバル
praias paradisiacasparadisiacal beaches:楽園のビーチ
popularespopular:人気がある